SOLEIL D ORVasileiou Spyrosnikias
 
Nous, donc, nous n’avons jamais
Marché en terrain sûr.
Nous, nous n’avons jamais goûté
Une journée souveraine.
D’éternelles urgences pèsent sur nous.
Nos amours, la mort les avait aimées
Avant leur naissance.
Et nous, nous étions insolents en espérant,
Nous sortions de notre rang
En élevant de papiers.
Même nos petites joies, un malentendu.
La fête au loin.
Très loin, comme une trouble éventualité;
Comme une cité au-dessus de la mer.
 
Cette vie n’était pas, semble-t-il, à notre mesure.
 
Traduction © Marie-Laure Coulmin Koutsaftis, Anthologie: Ce que signifient les Ithaques, 20 poètes grecs contemporains, 2013]
Peinture:  Spyros Vasileiou ‘’Soleil d’or’’
Le poème original en grec sur notre page facebook

banner grece hebdo migration

banner newsletter grece hebdo

  1. Interviews
  2. Cinéma grec
  3. Populaires
Interview avec l'écrivain Yiannis Makridakis : éloge de microsociétés insulaires égéennes
Interview | Marc Willière sur l'amitié gréco-luxembourgeoise, la culture et l'audiovisuel
Interview | Theodoros Rakopoulos: les usages politiques de la crise et la vie globale de l’austérité
Interview | Lefteris Kretsos - Secrétaire d'État  à la Politique Numérique: L'industrie audiovisuelle est une branche d’activité économique en pleine croissance
next
prev