Yiannis Moralis De lamour 1959
 
Depuis des siècles commence à chanter
la lune, dans la chaux du dépôt,
ta poitrine obtient la forme d’une tour
pierre de sel andalouse,
à tous les dortoirs qui séchaient,
la lavande, le thym, les fleurs sauvages
de la sauge,
depuis nos réverbérations
concentriques jusqu’à l’île de Symi.
 
Ils s’accordèrent pour que la lumière,
ils s’accordèrent pour que le sel,
ils s’accordèrent pour que la lune,
descende vers les pommiers,
se cache dans le feuillage,
devienne un fruit mûr.
 
Ils s’accordèrent pour choisir les charpentiers des bateaux
afin qu’ils pontent le chantier de l’arche.
Ils s’accordèrent pour couronner
le commandant, les marins et l’équipage
du nouveau déluge.
 
Nos destins, hélas,
s’accordèrent sur de nombreuses choses.
 
Nous pourtant
sans signatures
sans contrats et notaires,
nous étions destinés à nous aimer.
 
 
Le seul fidèle locataire, 2017,Antonis Skiathas(1960-)
Traduction : Valia Tsaita-Tsilimeni (source: Jet d'encre)
Photo :  « De l’amour », Peinture deYiannis Moralis, 1959. (Source : nikias.gr)
Le poème original en grec sur notre page Facebook

banner grece hebdo migration

banner newsletter grece hebdo

  1. Interviews
  2. Cinéma grec
  3. Populaires
next
prev