Dans les peuples vraiment libres,
les femmes sont libres et adorées (Saint-Just)


les femmes que nous aimons sont comme des roses
elles viennent nous retrouver
la nuit
quand il pleut
elles abolissent de leurs seins notre solitude
elles pénètrent dans nos cheveux
et les rendent beaux
comme des larmes
comme de lumineux rivages
comme des roses
les femmes que nous aimons sont des cygnes
et leurs parcs
n’existent que dans nos coeurs
leurs ailes sont
des ailes d’ange
leurs statues sont nos corps
et les arbres des allées se sont elles-mêmes
debout sur la pointe de leurs pieds
légers
elles s’approchent de nous
et c’est comme si
nous embrassaient
sur les yeux
des cygnes
les femmes que nous aimons sont des lacs
dans leurs roseaux
sifflent nos lèvres enflammées
nos beaux oiseaux nagent dans leurs eaux
et quand ils s’envolent
les lacs
dans toute leur fierté –
les reflètent
et il y a sur leurs rives ces lyres blanches
dont la musique étouffe en nous
toute amertume
et quand elles inondent notre être:
joie
et calme
les femmes que nous aimons
sont des lacs
les femmes que nous aimons sont comme des drapeaux
elles flottent dans le désir des vents
leurs longs cheveux
brillent
la nuit
dans la chaleur de leurs paumes elles gardent
notre vie […]

Nikos Engonopoulos, 1939.
Traduction: Constantin Kaïteris, Source
Peinture: Nikos Sachinis (1924-1989), Nu, 1977. Source: Galerie nationale d’Athènes

Le poème original en grec sur notre page facebook