Notre vie est devenue comme une lettre
avec quelque message très important
dont se sont perdus dans les vagues de réfugiés
à la fois l’expéditeur et le destinataire.
 
Pourtant la lettre va et vient
de bureau et de poste en bureau de poste
sans que personne ne l’ouvre
sans que personne ne la jette
avec toujours sur l’enveloppe l’inscription « urgent »
et les noms à demi effacés de deux côtés
que seuls les facteurs disent désormais
comme les sages dans les laboratoires prononcent
des noms d’organismes qui ont disparu.
 
Traduction © Marie-Laure Coulmin Koutsaftis dans  “Ce que signifient les Ithaques, 20 poètes grecs contemporains.” Anthologie bilingue, Éditions Biennale des Poètes en Val-de Marne, France.
Peinture: Yannis Tsarouchis, “Etude sur la peinture La Lettre”, 1973
 
Le poème original en grec sur notre page facebook
 

TAGS: Grèce | poésie | poètes