Un spectacle littéraire et musical, présenté pour la première fois à Paris, a eu lieu hier sur la scène de la salle Gaveau. Des poèmes de Constantin Cavafy et des textes de Marguerite Yourcenar ont été récités en français et en grec par la célèbre actrice britannique, Charlotte Rampling, et le comédien grec, Polydoros Vogiatzis, accompagnés de musique interprétée par la guitariste grecque, Varvara Gyra.

Yourcenar a été la première à avoir traduit Cavafy en français et a également écrit une “Présentation critique de Constantin Cavafy”, texte ayant connu un grand succès. Dans l'une de ces préfaces, la grande romancière française a qualifié Cavafy d’un “des plus grands, le plus subtil en tout cas…, celui qui a tiré l’essentiel de son inspiration de l'inépuisable substance du passé”.

Rampling a déclaré, à propos de cette rencontre: “L’Europe n’est pas seulement l’euro, mais surtout ses valeurs… on a oublié les raisons pour lesquelles on a décidé d’être ensemble. C’est pour cette raison qu’il faut revenir sur nos textes fondamentaux… leur sagesse nous est nécessaire. Poètes comme Cavafy sont surtout des européens imprégnés de l’esprit qui a fait l’Europe unie. (ANA-MPA)

À la Une

Littérature grecque en français: Georges Vizyinos, un romancier souffrant

18 Oct 2018 Lettres
Considéré comme le Dostoïevski de la littérature grecque, Georges Vizyinos, né à Bizye enThrace orientale en 1849, a fait des études à Chypre, Constantinople puis à Athènes avant d'aller étudier la psychologie en Allemagne. Par la suite, il se rend à Paris en 1882 et une année plus tard à Londres. La même année, il publie ses recueils de poésie et de nouvelles "Brises de l'Attique" et "Entre…

Poésie: Antonis Fostieris “ L’harmonica”

18 Oct 2018 Poème(s)
Tu es là dans le fond et je t’entends chanter Tu es le fond je reste dissimulé en toi; Jusqu’à nous retentit l’harmonica Qui garde dans sa main une serpe acérée. Tout ce que je ne verrai pas affiche un rire moqueur Des lampes au fluor éclairent mon sommeil; Le sommeil un enfer et les draps tout en sueur Je te mange tu me manges en dîner aux chandelles. Ah combien les jours m’oppriment je les…

Nostos: une odyssée cinématographique entre la Grèce et la France | Interview avec le réalisateur Cyril Lafon

16 Oct 2018 Interviews
Nostos, le nouveau film du metteur en scène Cyril Lafon, raconte l'odyssée contemporaine de trois jeunes Grecs qui suite à la crise de 2008, sont partis tenter leur chance à l'étranger. Nostos, en grec ancien signifie le pays, la patrie d’enfance, et algos, la douleur. « La nostalgie est un état d’âme abstrait qui touche mes personnages au plus profond de leur être, et questionne leur identité.…
Un musée pour Nikos Beloyannis, l’homme à ...
Fin mars 2017, 65 ans après l'exécution de Nikos Beloyannis (1915-1952) et de ses camarades Dimitris Batsis, Nikos Kaloumenos et ...
Lire plus
Rébétiko: le
Le Rébétiko est la musique populaire grecque urbaine des marginaux et des classes les plus pauvres de la première ...
Lire plus
Le secret le mieux gardé de Crète : les ...
Situé au sud de la Crète, à deux heures de Heraklion, le petit village de Viannos est surtout connu ...
Lire plus
Mataroa: l’odyssée du navire de l’espoir | ...
  Une exposition dédiée aux femmes artistes, qui ont voyagé vers la France en 1945 avec le fameux navire Mataroa, se ...
Lire plus
Interview | Athéna Skoulariki:  enjeux autour ...
Athéna Skoulariki est maître de conférences au Département de sociologie de l'Université de Crète. Elle se ...
Lire plus

banner grece hebdo migration

banner newsletter grece hebdo

  1. Interviews
  2. Cinéma grec
  3. Populaires
next
prev